A interpretação da Libras para o português oral, conhecida como versão voz, constitui uma das atividades mais complexas e desafiadoras da atuação do tradutor e intérprete de Libras. Nesta palestra, serão apresentados os fundamentos conceituais da versão voz, suas especificidades linguísticas, cognitivas e discursivas, bem como os principais desafios enfrentados pelos profissionais durante o processo tradutório. A atividade propõe uma reflexão sobre o papel do intérprete como mediador da comunicação e sobre os elementos que contribuem para uma interpretação mais natural, coerente e acessível.
Público-alvo: Tradutores e intérpretes de Libras, estudantes da área, pesquisadores e demais interessados na temática da acessibilidade linguística.
Ministrante:
Felipe Giraud / convidados
Local:
Endereço virtual a ser informado.
Data e hora:
06/07/2026 - 18:00 às 22:00